Bajelito nuevo di Francisco de Quevedo (trad. di Sergio Baldelli)
Apr 23, 2023 Classica
Francisco de Quevedo (1580-1645)
Bajelito nuevo
Bajelito nuevo, ¡ay!
¡Ay que me anego!
¡Ay que me ahogo,
Y me matan las velas, ay,
A puros soplos!
Aires, aires mejicanos,
Venid, venid y llevadme,
Que los aires sin blanca
Son malos aires, ¡ay!
Bajelito nuevo…
Dadle, dale todas velas
A quien da y quien paga,
Y fáltenle candiles
Al que ahorra y guarda, ¡ay!
Barchetta nuova1
Barchetta nuova, ahimè!
Ahimè annego!
Ahimè affogo!
E le vele mi ammazzano, ahimè,
A forza di soffi!
Arie, arie del Messico,
Venite, venite e portatemi via,
Ché l’aria senza soldi
È un’aria malvagia, ahimè!
Barchetta nuova…
Aprite, aprite tutte le vele
A chi dà e a chi paga,
E resti senza candele
Chi risparmia e non dà, ahimè!
1 Per il suo brano Manuel García ha usato dei frammenti di una composizione burlesca del grande poeta del Siglo de Oro Quevedo che ritrae, fra l’altro, un ballo di galeotti in una nave. Bajelito, è il diminutivo di bajel che significa «vascello», «nave», «galera» anche nel senso di pena da scontare remando sulle navi.
Leave a Reply